No exact translation found for إِشْعاعٌ خِلاَلِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إِشْعاعٌ خِلاَلِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutes ces radiations.
    خلال هذا الإشعاع
  • 1.5.1.2 Le présent Règlement a pour objectif de protéger les personnes, les biens et l'environnement contre les effets des rayonnements pendant le transport de matières radioactives.
    1-2 والهدف من هذه اللائحة هو وقاية الأشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات الإشعاع خلال نقل المواد المشعة.
  • Le règlement visant à assurer la protection physique des installations nucléaires, des matières nucléaires et des substances radioactives (2004) contient des dispositions concernant les conditions permettant d'assurer la protection physique des installations nucléaires, des matières nucléaires et des substances radioactives pendant leur utilisation, leur stockage et leur transport.
    وتنص القوانين الخاصة بضمان الحماية المادية للمرافق النووية والمواد النووية والمواد الإشعاعية (2004) على أحكام تتعلق بشروط وإلزامية ضمان الحماية المادية للمرافق النووية والمواد النووية والمواد الإشعاعية خلال استعمالها وتخزينها ونقلها.
  • Les radiations atteindront la Terre dans quelques minutes. Et on sera prêts.
    الإشعاع سيصل للأرض في خلال دقائق - وسنكون مستعدين له -
  • Amélioration de la valeur des biens grâce à l'irradiation neutronique
    - رفع قيمة المواد من خلال التعريض الإشعاعي النيوتروني
  • Toutefois, l'accroissement de cette électricité est allé de pair avec celui du risque d'exposition aux rayonnements ionisants par suite de fuites et d'accidents nucléaires comme celui de Tchernobyl, qui hante toujours notre mémoire collective.
    ومع تزايد استخدام الطاقة النووية، زاد خطر التعرض للإشعاع الذري من خلال حوادث التسرب والحوادث النووية، مثل حادثة تشيرنوبيل، التي ما زالت تطارد الذاكرة الجماعية.
  • Selon les recherches effectuées, cette carence a aggravé les effets des rayonnements imputables à l'accident de Tchernobyl en accélérant l'absorption d'iode radioactif par la thyroïde.
    وتشير البحوث إلى أن نقص اليود قد فاقم أثر إشعاع تشيرنوبيل وذلك من خلال تسريع امتصاص الغدة الدرقية لمادة اليود المشعة.
  • Seule une coopération internationale fondée sur la bonne volonté, la détermination et la sincérité de la communauté internationale permet de mettre l'humanité à l'abri des conséquences dangereuses des rayonnements ionisants.
    ولا يمكن حماية البشرية من العواقب الوخيمة لآثار الإشعاع الذري إلا من خلال التعاون الدولي القائم على حسن إرادة المجتمع الدولي وعزيمته واهتمامه الصادق.
  • La radioactivité a diminué dans la plupart des zones et a retrouvé le niveau de fond naturel, et la grande majorité de la population n'a plus à craindre de conséquences médicales graves des rayonnements ionisants.
    وقد تراجع الإشعاع في غالبية المناطق إلى مستوياته في الخلفية البيئية الطبيعية، ولم تعد الغالبية الساحقة من السكان بحاجة إلى العيش في خوف من نتائج خطيرة على صحتها بسبب الإشعاع الذي أطلق خلال الحادث.
  • Le nombre de visites des bases de données et de référentiels accessibles sur les sites Web de l'UNICRI, qui a augmenté de 100 % par an; Le nombre d'échanges d'informations sur la prévention du trafic d'armes et de substances chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires et la sécurité lors de grandes manifestations, par le biais des sites Web sécurisés de l'UNICRI, qui a augmenté de 100 % par an; Le nombre de mineurs en conflit avec la loi recevant une assistance juridique et financière conformément aux normes internationales, qui aura augmenté de 50 % dans trois pays en développement au moins, dont l'Angola et le Mozambique, à la fin de 2007.
    ● عدد عمليات تبادل المعلومات بشأن منع الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، والأمن خلال الأحداث الكبرى التي جرت عن طريق قواعد بيانات المعهد المؤمّنة، والتي زادت بنسبة 100 في المائة في السنة.